Extranjerismos superfluos o innecesarios

a)
abstract (en español, resumen, extracto)

b)
back-up (en español, copia de seguridad)
blog (en español, diario en la red)

c)
cash flow (en español, flujo de caja)
celebrity (en español, famoso)
chat (en español, charla)
commodities (en español, productos o mercancías)
community manager (en español, persona que se encarga de gestionar las redes sociales de alguien)
consulting (en español, consultora o consultoría)

d)
dron (en español, avión no tripulado)

e)
e-mail (en español, correo electrónico)

f)
front row (en español, primera fila en los desfiles de moda)

h)
hashtag (en español, etiqueta)

k)
know how (en español, experiencia y conocimiento de una empresa)

l)
lifting (en español, estiramiento con cirugía plástica)
link (en español, enlace o vínculo)
low cost (en español, bajo coste o barato)

p)
parking (en español, aparcamiento)
partner
(en español, socio comercial)
pendrive (en español, lápiz de memoria)
postear (en español, publicar en una red social o blog*)

r)
rating (en español, calificación)

s)
selfie (en español, autorretrato con un teléfono móvil)
smartphone (en español, teléfono inteligente)

t)
trendy (en español, tendencia)

Cuando el inglés usurpa la riqueza léxica del español

 

 

Anuncios